Buradasınız : Ana Sayfa //Eğitim//Türkçesi Varken Kullanılan Yabancı Kelimeler

Türkçesi Varken Kullanılan Yabancı Kelimeler

Yabancı Kelime Kullanma Hastalığı

aktif : etkin, hareketli

analiz : çözümleme, tahlil

anons : duyuru

antipatik : sevimsiz

banal : bayağı, sıradan

bandaj : bağ, sargı

bibliyografi : kaynakça

data : veri

departman : bölüm

detay : ayrıntı

doküman : belge

ekstra : fazladan

ekstrem : sıradışı

elastik : esnek

faktör : etken, etmen

fonksiyon : işlev

form : biçim, şekil

hipotez : varsayım

illegal : yasa dışı

imaj : görüntü, görünüm

imitasyon : taklit

imajinasyon : hayal etme

indeks : dizin

izolasyon : yalıtım

jenerasyon : kuşak, nesil

kalifiye : nitelikli

komplike : karmaşık

kriter : ölçüt

legal : yasal

megapol : büyük şehir

monoton : tekdüze

no : hayır

objektif : nesnel

optimist : iyimser

orijinal : özgün

pasif : edilgen, durgun

pesimist : kötümser

rejisör : yönetmen

sembol : simge

sempatik : sevimli, hoş

spontane : anında yapılan, kendiliğinden

stil : üslup, tarz

subjektif : öznel

trend : eğilim

yes : evet

Yabancı Kelime Kullanma Hastalığı

Google'dan Gelen Aramalar:

Benzer Yazılarımız:

Sevgiye Dair
Türk Hava Kurumu Üniversitesi Hava Ulaştırma Fakültesi
23 Nisan Duygusal Doğum Günü
Uluslararası Atılım için İş İngilizcesi Eğitimi
2014-2015 Üniversiteler Arası Yatay Geçiş
Gelişim Raporu Dosyası

Etiketler: , , , , , , , , , , , , , ,

7 Yorum yapılmış " Türkçesi Varken Kullanılan Yabancı Kelimeler "

  1. A. Çevik diyor ki:

    televizyon: sınalgı
    radyo: ünalgı
    üniversite: birdem
    elektrik: çıngı
    elektronik: çıncalık
    lehçe: ağgan
    aile: kodak

  2. reyhan diyor ki:

    bence güzel bir site fakat çok az kelimeler biraz daha fazla kelime daha iyi olur örnek Mouse-fare , computer- bilgisayar gibi

  3. tachyon diyor ki:

    Uydurulacaksa hiç olmasın orjinalini kullanalım. Bisiklet=Oturgaçlı götürgeç

    Kim kullanır ki bunu

  4. Buzulkuşu diyor ki:

    televizyon: yayıncak, izleç
    radyo: sesyayını
    telefon: arayacak (telefon etmek için “aramak” deniliyor.), çevircek, çevirkonuş
    aile: oğuş
    penguen: buzulkuşu
    akrep: kuyruksokan
    zürafa: uzunotçul
    doktor: sağaltman
    namağlup: yenilgisiz
    heykel: taşyapıt
    heykeltraş: taşyapıtçı

  5. O. Kara diyor ki:

    Dikkat: Aşağıdaki karşılıklardan bazıları Türkçede uzun zamandan beri kullanılmaktadır. Bazıları yakın zamanda ve az kullanılan karşılıklardır. Bazı karşılıklar ise yenidir. Ayrıca bu karşılıklar arasında Arapça-Farsça sözler veya sözlerden türetilmiş karşılıklar da olabilir.
    asansör (Fransızca): götürge
    avukat (Fransızca): aklavcı
    ekonomi (Fransızca): denlik
    elektrik (Fransızca): çıngı
    elektronik (Fransızca): çıncalık
    gram (Fransızca): ağram
    grup (Fransızca): türküm
    feminist (Fransızca): hatuncu
    feminizm (Fransızca): hatunculuk
    hava (Arapça): tenek
    helikopter (Fransızca): buralak, dikuçar
    kamp (Fransızca): düşerge
    kanal (Fransızca): arna
    kilo (Fransızca): geli
    klasör (Fransızca): kavlık
    kukla (Rumca): kavırçak
    kurs (Fransızca): koyak
    organ (Fransızca): kılgan
    otel (Fransızca): konakçı
    penguen (Fransızca): karabat
    piramit (Fransızca): köpyak
    plaj (Fransızca): çimerlik
    plan (Fransızca): jospar
    polis (Fransızca): sakçı
    program (Fransızca): bağdarlama
    proje (Fransızca): joba
    radyo (Fransızca): ünalgı
    selfie (İngilizce): özçekmiş
    sigara (İspanyolca): çilim
    sinyal (Fransızca): çınav
    sistem (Fransızca): dizim, jüye
    şoför (Fransızca): haydavcı, sürücü, yöndemci
    tablo (Fransızca): keste
    taksi (Fransızca): tutgit
    telefon (Fransızca): alısün, çınka
    televizyon (Fransızca): alıssın, sınalgı
    üniversite (Fransızca): birdem
    vantilatör (Fransızca): yelletke
    video (İngilizce): sın
    video player (İngilizce): sınkoygu

    Arapça-Farsça sözlere karşılıklar:
    aile (Arapça): kodak
    ayna (Farsça): güzgü
    an (Arapça): tap
    hâl, vaziyet (Arapça): durum, yağday
    hatıra (Arapça): estelik
    hava (Arapça): tenek
    inkâr (Arapça): danma
    kör (Farsça): sokur
    köşe (Farsça): bucak, tin
    lehçe (Arapça): ağgan
    makas (Arapça): kaycı
    nane (Arapça): yarpuz
    nokta (Arapça): çekit
    rağmen (Arapça): bakmayarak, karamazdan
    saat (Arapça): sögen
    takvim (Arapça): dallık, gündizme
    ücret (Arapça): vergin
    ve (Arapça): ma
    zor (Farsça): çetin, kıyın

Copyright © 2011 Uzun Lafın Kısası Yaşamın Tam Ortası | Kareay.com. Tüm hakları saklıdır. - Türkiye ve dünyada Haber Sırası


Yandex.Metrica